TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

épreuve par équipes femmes [2 fiches]

Fiche 1 2007-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Team events consist of two relays, 4 x 100 meters and 4 x 400 meters (that is, four competitors per relay) in both the men's and women's program.

OBS

The term "team events (women)" would be written on track and field programs.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Épreuves par équipes: relais 4 x 100 m; relais 4 x 400 m.

OBS

Le terme "épreuves féminines par équipes" est d'usage courant, d'après l'Association canadienne d'athlétisme amateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Team Sports (General)
OBS

The term "women's team event" is a general sports term, "women's team competition" a gymnastics term and "women's team" a basketball, softball, handball, archery, squash, bowling, water polo and synchronized swimming term.

Terme(s)-clé(s)
  • women team events
  • women's team

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports d'équipe (Généralités)
CONT

Épreuve par équipe Femmes - demi-finales.

Terme(s)-clé(s)
  • épreuves par équipes femmes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
OBS

El término "competencia por equipo-mujeres" es un término de gimnasia, "competencia por equipo femenina" es un término de deportes en general, "competencia femenina por equipo" es un término de baloncesto, "femenino por equipo" de béisbol y baloncesto y "por equipo F" es un término de tiro con arco, squash, gimnasia, waterpolo, bolos y nado sincronizado.

Terme(s)-clé(s)
  • por equipo F
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :